<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Stéphanie Klebetsanis &#187; Medical Translation</title>
	<atom:link href="http://stephanieklebetsanis.com/category/languages/medical-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://stephanieklebetsanis.com</link>
	<description>Not all who wander are aimless</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Dec 2011 10:52:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Génétique</title>
		<link>http://stephanieklebetsanis.com/languages/medical-translation/genetique/</link>
		<comments>http://stephanieklebetsanis.com/languages/medical-translation/genetique/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2007 12:48:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stéphanie Klebetsanis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Medical Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stephdk.wordpress.com/2007/09/13/genetique/</guid>
		<description><![CDATA[Je viens de recevoir le premier TP de mon cours de traduction médicale, et il porte sur la génétique (le protéome, pour être précise). Seulement voilà&#8230;Mais cours de biologie datent un peu, et je n&#8217;ai fait que très peu de génétique. Je dois donc me mettre à lire sur le sujet plus à fond. C&#8217;est [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Je viens de recevoir le premier TP de mon cours de traduction médicale, et il porte sur la génétique (le protéome, pour être précise). Seulement voilà&#8230;Mais cours de biologie datent un peu, et je n&#8217;ai fait que très peu de génétique. Je dois donc me mettre à lire sur le sujet plus à fond. C&#8217;est grisant!</p>
<p>Ce que j&#8217;adore en traduction, et en traduction médicale en particulier, c&#8217;est que je me sens un peu comme un détective privé quand j&#8217;ouvre un texte: je dois apprivoiser les thèmes abordés et faire des recherches pour pouvoir utiliser les bons mots. Je trouve que c&#8217;est une excellente façon de parfaire la culture générale ET d&#8217;augmenter le savoir dans un domaine de spécialité!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stephanieklebetsanis.com/languages/medical-translation/genetique/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le nez dans les médicaments cet été?</title>
		<link>http://stephanieklebetsanis.com/languages/medical-translation/le-nez-dans-les-medicaments-cet-ete/</link>
		<comments>http://stephanieklebetsanis.com/languages/medical-translation/le-nez-dans-les-medicaments-cet-ete/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Dec 2006 23:29:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stéphanie Klebetsanis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Medical Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stephdk.wordpress.com/2006/12/19/le-nez-dans-les-medicaments-cet-ete/</guid>
		<description><![CDATA[Avec la fin de la session, le temps des fêtes et malgré mon travail, je devrais en profiter pour commencer à me chercher sérieusement un stage en traduction médicale et pharmaceutique pour l&#8217;été prochain. Je vais essayer de voir double: Québec et Suisse. Je connais les standards pour le c.v. et la lettre de motivation [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Avec la fin de la session, le temps des fêtes et malgré mon travail, je devrais en profiter pour commencer à me chercher sérieusement un stage en traduction médicale et pharmaceutique pour l&#8217;été prochain. Je vais essayer de voir double: Québec et Suisse.</p>
<p>Je connais les standards pour le c.v. et la lettre de motivation ici, mais en Suisse&#8230;Je vous donnerai des liens dès que je trouve des sites intéressants et vous laisserai bien sûr me donner votre avis, mes chers helvètes. :)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stephanieklebetsanis.com/languages/medical-translation/le-nez-dans-les-medicaments-cet-ete/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

